Інформація про новину
  • Переглядів: 168
  • Дата: 19-08-2022, 15:08
19-08-2022, 15:08

Літературознавчий словник до курсу "Зарубіжна література" 5 клас Богданець-Білоскаленко

Категорія: Зарубіжна література





Попередня сторінка:  Пауль Маар - "Машина для здійснення ба...
Наступна сторінка:   Зарубіжна література — надбання світ...

 

ЛІТЕРАТУРОЗНАВЧИЙ СЛОВНИК

Автор/авторка художнього твору — людина, яка створила твір.

Антитеза (з грецьк. antithesis — суперечність) — різке протиставлення художніх образів, що формує сюжет, виявляє ідею твору, робить його художньо яскравішим.

Гіпербола — явне й навмисне перебільшення ознак пред -мета чи якостей героя/героїні.

Діалог (з грецьк. dialogos — розмова, бесіда ) — тип усно -го мовлення, який є розмовою двох або кількох осіб. Персонаж може навіть вести діалог сам/сама із собою (вну -трішній монолог).

Епітет — художнє означення, яке допомагає читачеві/ читачці яскравіше уявити предмети та явища, які описано, краще відчути душевний стан автора/авторки твору.

Ідея — основна думка твору; те, що утверджує письмен -ник/письменниця.

Комічне (з грецьк. веселий, смішний) — це те, що має різне емоційне забарвлення — від глибокого обурення до добро душного жарту.

Література — вид мистецтва, основним засобом якого є художнє слово.

Літературна казка — це авторський художній твір, за основу якого взято захопливу вигадану історію, що об’єднує елементи дійсності та фантастики.

Мандрівний сюжет — це сюжет, який повторюється в казках і творах різних країн світу.

Метафора — вживання слова або вислову в переносному значенні за подібністю.

Мистецтво — відображення дійсності за допомогою художніх образів.

Оповідання — невеликий за обсягом прозовий твір, де зображується одна подія з життя героя/героїні.

Оригінал (з латин. первісний) — текст, з якого здійснено переклад.

Пейзаж у художньому творі — опис природи, який допомагає уявити місце події, відображає почуття, душевний стан автора/авторки твору, героїв/героїнь.

Переклад — відтворення оригіналу за допомогою засобів іншої мови зі збереженням змісту та форми.

Перекладач — людина, яка здійснює переклад тексту з однієї мови на іншу.

Повість-казка — це авторський твір із чарівним сюжетом, із тривалою історією та великою кількістю казкових героїв/героїнь, яких не існує в реальному житті.

Роман (з фр. roman — романський) — жанр літератури, великий за обсягом, складний за будовою прозовий твір, у яко му широко охоплені життєві події, детально розкрито історії героїв/героїнь протягом значного часу.

Сюжет (з фр. sujet — предмет) — система подій у худож -ньому творі, під час яких розкриваються характери героїв/ героїнь і головна ідея.

Тема — це те, про що розповідається в тексті.

Тема художнього твору — те, про що в ньому йдеться; коло подій, життєвих явищ, які осмислює та оцінює автор/ авторка у творі.

Усна народна творчість, або фольклор (англ. folk - lore — народна мудрість, народне знання), — колективна художня творча діяльність народу, у якій утілено його життєвий досвід, ідеали, прагнення, риси характеру людей та їхні тра -диції.

Фантастика в літературному творі (з давньогрецьк. фаутасттік — мистецтво уяви, фантазія) — зображення уяв -ної дійсності: герої/героїні, події, предмети, які не трапля -ються чи неможливі в реальному житті, але у творі вони існують як дійсні.

Фентезі (з англ. fantasy — фантазія) — це літературні твори, дії яких відбуваються у вигаданому світі, сповненому надзвичайних чудес.

Фольклорна казка — жанр усної народної творчості, усне оповідання про вигадані події, вигаданих осіб, фантастичні сили, які сприймаються як реальні.

Художній образ — форма відтворення дійсності у творах мистецтва.

 

Це матеріал з підручника "Зарубіжна література" 5 клас Богданець-Білоскаленко 2022

 




Попередня сторінка:  Пауль Маар - "Машина для здійснення ба...
Наступна сторінка:   Зарубіжна література — надбання світ...



^